|
|
|
|
|
| |
课程信息
课程名称:日汉翻译基础
课程类型:专业必修课
授课年级:2019级
面向学生:日语
在线方式
课程以QQ课堂为平台进行在线直播授课;结合超星学习通进行签到、随堂练习、互动讨论,以及分享学习资源。
教学设计
1、师生角色适度互换,鼓励学生自主学习和创造
教师选取和疫情相关的中日文献翻译。通过让学生自由组成小组对相关资料进行翻译练习,促使学生翻译过程中加深对话语权等问题的认识,在译介过程中有意识的对相关词汇进行合理的处理。每个小组可以通过PPT的形式,展示对相关词汇的理解,通过举例说明、造句、问答等方式与其他同学进行互动交流。例如,通过选取日本政府发布的《感染症对策》的中日文版本,让学生通过将中文版本翻译成日语,来巩固相关常用表达的日语说法,加深对健康防疫方法的了解。
以“译”防“疫”
2、以产出为导向,以输出促输入,提升学生语言能力
在“产出导向法”教学理论指导下,教学流程体现驱动、促成、评价等主要构成要素,由教师引领,结合音频、视频、创设与教学内容相符并贴近现实生活的言语情境,激发学生的学习动机。通过共享屏幕展示语言知识,确保言语输入重点突出、内容精准,引导学生通过观察、归纳的方式获取知识并进行选择性言语输出,通过师评、互评,帮助学生及时修正言语错误,提高言语输出质量。教学过程注重师生互动和生生互动,强化学生感知——理解——巩固——输出的过程,以达到知识易接受,技能能巩固,话语输出畅的目的。
师生互动--随堂练习
随堂笔记
学生作业
师生互动情感真切,齐心共度特殊时期
教师用生动幽默的话语调节教学气氛,创设与原生课堂最为接近的教学环境,使学生既时时刻刻关注、高高兴兴参与教学活动,又可以为教学活动顺利献计献策,从而提高学生的学习能动性,更快更好地达成教学大纲要求的翻译技能和交际能力目标。
教师课堂话语和课下交流能考虑学生的内心情感和心理承受能力,弥合疫情带来的心理落差,使学生能够平复心态,投入学习和抗疫。
课程信息
课程名称:日汉翻译基础
课程类型:专业必修课
授课年级:2019级
面向学生:日语
在线方式
课程以QQ课堂为平台进行在线直播授课;结合超星学习通进行签到、随堂练习、互动讨论,以及分享学习资源。
教学设计
1、师生角色适度互换,鼓励学生自主学习和创造
教师选取和疫情相关的中日文献翻译。通过让学生自由组成小组对相关资料进行翻译练习,促使学生翻译过程中加深对话语权等问题的认识,在译介过程中有意识的对相关词汇进行合理的处理。每个小组可以通过PPT的形式,展示对相关词汇的理解,通过举例说明、造句、问答等方式与其他同学进行互动交流。例如,通过选取日本政府发布的《感染症对策》的中日文版本,让学生通过将中文版本翻译成日语,来巩固相关常用表达的日语说法,加深对健康防疫方法的了解。
以“译”防“疫”
2、以产出为导向,以输出促输入,提升学生语言能力
在“产出导向法”教学理论指导下,教学流程体现驱动、促成、评价等主要构成要素,由教师引领,结合音频、视频、创设与教学内容相符并贴近现实生活的言语情境,激发学生的学习动机。通过共享屏幕展示语言知识,确保言语输入重点突出、内容精准,引导学生通过观察、归纳的方式获取知识并进行选择性言语输出,通过师评、互评,帮助学生及时修正言语错误,提高言语输出质量。教学过程注重师生互动和生生互动,强化学生感知——理解——巩固——输出的过程,以达到知识易接受,技能能巩固,话语输出畅的目的。
师生互动--随堂练习
随堂笔记
学生作业
师生互动情感真切,齐心共度特殊时期
教师用生动幽默的话语调节教学气氛,创设与原生课堂最为接近的教学环境,使学生既时时刻刻关注、高高兴兴参与教学活动,又可以为教学活动顺利献计献策,从而提高学生的学习能动性,更快更好地达成教学大纲要求的翻译技能和交际能力目标。
教师课堂话语和课下交流能考虑学生的内心情感和心理承受能力,弥合疫情带来的心理落差,使学生能够平复心态,投入学习和抗疫。